(1)
书迷正在阅读:青梅骑竹马(1V1 双C 甜H) , 智者不入爱河,师徒重蹈覆辙 , 将军,这相思病啊 , MECHANICAL:机械主义 , 尸生赢家 末世反重生 , npc要努力双修(np,结局1v1) , 幻林魔踪(H) , 短篇合集 (NP) , 反嫖河伯(古代人外1v1) , 痴心的玩具 , 捡来的道侣是男主 , 星辰之王
1、hot stuff 【火辣小子】 2、slut 【荡妇】 3、Ouch, ooh, such an insult.Let me know when you come up with something creative to call me, you sack of poorly packaged horseshit. 【哎哟,啊哦,好一个侮辱呀。等你想出些更有创意的词时,再打给我吧,你这坨包装稀烂的马粪。】 4、Up yours, drag show!【去你的,异装怪胎!】 5、Damn it!【该死的】 6、Those other cowardly sinners.【那些胆小的罪人们】 7、Edge lord!(普通翻译:边缘领主)【中二病!】 8、you fried chicken fetuses【你这炸鸡胎儿】 9、limpdick iackáss【软只因蠢货】 10、Suck it up【给我忍着】 11、I will fucking bury you.【我就把你他妈的活埋了】 12、She,s nuts【她疯掉了】 13、stupid bitch【蠢婊子】 14、crazy bitch【疯婊子】 15、all you junkies, freaks, and weirdos【你们这些瘾君子、畸形儿和怪胎】 16、creepy, hatchet-wielding maniac【可怕的挥舞着斧头的疯子】 17、fuck-ups【大蠢货】 18、You whores have no class.【你们这些常只因太不优雅了】 19、broads(对女人的粗俗称呼)【婆娘】 20、That,s none of your goddamn business.【那关你屁事】 21、I,m going to blow you to bits.【我要把你炸成碎rou】 22、kinky(性方面)【好变态哦】 23、pervert(性方面)【变态】 24、sugar tits【小甜心】 25、Your little stunt made us look like a fucking joke. 【你做的蠢事让我们成了个笑柄】 26、Like an orphan with no arms or legs with progeria. 【就像个孤儿一样,那种没胳膊的或没腿的,还得了早衰症】 27、Just don,t get your taco in a twist, baby. 【别让你小meimei那儿绷得太紧了哦,宝贝】